Илях – إله

Думата إِلَـٰهَ има много значения, като най-често е превеждана като المَعْبُوْد (“Бог, божество”).

От думата إِلَـٰهَ произлизат много глаголи. Например أَلِهَ يَأْلَهُ, което означава فَزَعَ إِلَيْهِ “Да се устремиш КЪМ някого от страх”.

Онзи, към когото човек е устремен, когато е изплашен е неговият Илях.

Илях също така означава أَحَبَّهُ شِدَّةَ الْحُبِّ - “Да обичаш някого, изключително много.”

Според лингвистичните проучвания в своята поезия и литература арабите са определили 10 степени на любовта.

Всяка степен на любовта има собствена дефиниция. Когато човек достигне определена степен на любов, той изпитва определени чувства. Когато достигне следващата степен, той изпитва по-специфични чувства, и т.н.

Най-високата степен на любовта се нарича الْفَنَا - любов, която буквално убива.

Степента преди тази е “Илях”.

Дефиницията за този вид любов е много интересна. При този вид любов, човек не чувства болка, защото любовта я измества. Не чувства глад, защото любовта го замества. Не чувства тъга, защото любовта я замества. На практика, тази любов запълва всяка празнина в живота на човек.

За да може по-лесно да бъде разбрано това категоризиране, представете си една майка, която изпитва огромни затруднения – изгубила е съпруга си, без покрив над главата си, без пари и без храна.

Но моментите, прекарани с рожбата си, я карат да забравя за проблемите си. Това означава да изпитваш любов от тази степен.

Освен това, думата има и много други значения.

Властта е едно от тях. Всъщност това се споменава и в Корана.

Когато Фараона претендира, че е Илях. Той не иска от хората да му се кланят в смисъл да отсужват молитва на него или пък да правят таваф около него, не.

Причината да претендира и да твърди, че е Бог, е желанието му за абсолютна власт.

Ето какво казва:

“مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِ‌ي”.

“...аз не знам да имате друг бог (Илях) освен мен.” (Сура Касас : 38)

Илях носи и значението на обожавам, но това е такъв вид обожаване, което преди всичко се корени в завладяващата любов.

Много често в различните езици, намираме думите Любов и Обожание да се използват развнозначно.

Както на английски се използват изразите “She worships her husband” или “He worships the ground she walks on”.

Това не се ограничава само до арабски или английски език.

Това, което се опитвам да кажа е, че при превода на думата Илях се получава някак си сух, ограничен, размит, слаб превод, от който долавяме малко, а в действителност думата е много по-дълбока и красива.

Думата съдържа в себе си толкова много любов, когато разбереш оригиалното й значение.

Следователно, тази завладяваща любов и обожание, ти дават власт.

Това също така разкрива и заблудата на Фараона. Този деспотичен тиран се учудва: “Защо хората не ме обичат?? Страхотен съм!”

 

لا إله إلّا اللّه

Категория: 
Оценете публикацията: 
Average: 5 (2 votes)
Share

Аят на седмицата

Благословен е Онзи, Който низпосла на Своя раб Разграничаването, за да бъде предупредител за световете.

/ 25:1 /